Don’t Call Me Fat

“Oh, Kayo. You sure got fat!” Ama, my paternal grandmother, would cry out in Hokkien as soon as she saw me on the first day of the Chinese New Year.

Even though I wanted to shrug off her words, I couldn’t. Ama has always made me incredibly self-conscious about my body. Her shrill words hurt the most when I first moved to Hong Kong as a recently single 30-year-old woman. I convinced myself that she was right and that I was too fat and too unattractive to find a partner again.

I stormed off. “What’s she so angry about?” Ama would ponder loudly, knowing that I was still within earshot.

It is common for Asian women, especially the older ones, to feel that they have the right to comment on another woman’s body. I, However, never thought it was okay to be cruel. Ama‘s thoughtless remark always sours my mood upon my arrival, and I always dread spending time with her.

Baba, my father, would justify his mother’s behavior as “the way of the older generation.” Apparently, her calling me fat was supposed to demonstrate her concern for me. She was trying to be nice, he would say—but of course, the way she expressed her sentiments didn’t make me feel nice. I would protest, but Baba would sigh and say, “Ama is very old, and she isn’t going to change. She’s very lonely. You should spend more time with her.”

I often sat with Ama in the living room, which consists of a set of opulent redwood furniture. It is made of solid cherry wood with gorgeous mother-of-pearl inlay, and it is some of the most uncomfortable furniture I have ever encountered.  Many awkward family portraits were taken on the three-seater over the years.

I always feel fat and awkward visiting Ama during Chinese New Years. I swear that rosewood sofa makes me fat.

Next to the three-seater sofa is a bronze bust of a balding, stern looking man—my paternal grandfather, my Agon. He was an obstetrician and an aspiring artist, who collected many of the paintings that are in Ama‘s house. He and Ama had an affair for most of her adult life until he passed away.

Though I dread visiting her now, my relationship with Ama wasn’t always negative. When I was six, my family moved from Japan to Taiwan, and we lived in the same house as Ama. She lived on the third floor, and we lived on the fourth. On the weekends, my younger brother Davis and I used to have sleepovers with her, where she would gently clean our ears with a Q-tip until we fell asleep. The next day, she would take us out to 7-11 to get a Slurpee and a hotdog, which were rare treats. During the week, I would holler at her door and say hi to her before I went to school.  She always handed me a few coins to buy candies. Ama was my favorite person for a long time. Then we moved to Canada when I was ten, and I didn’t see Ama for most of my teenage years.

Since I was little, I knew that Mama had a challenging relationship with Ama. Little kids always have a way of picking up these things. Ama also often complained about my aunt and uncle’s spouses —it seems that Ama doesn’t care for anyone who isn’t related to her by blood.

After I finished graduate school and started working abroad, I would visit Taiwan regularly. During these visits, I began to see how poorly Ama treats Mama. For example, in the car on the way to a Mother’s Day dinner, Ama criticized Mama’s family —she made some insulting and unflattering remark about Mama’s father. I can’t remember exactly what she had said, but Mama was infuriated. This encounter ruined our Mother’s Day dinner.

When I was 21,  I wasn’t “fat.”

It was around this time Ama started to be hostile towards me —I am my mother’s daughter, and I look like her. Maybe the reason Ama torments others is that she’s been suffering her whole life. She spent her youth vying for the attention of another woman’s husband. I suppose I would become bitter and cruel had I been in that situation.

In the last decade, I’ve struggled every time I have to visit Ama. But I do it because it’s important to Baba, and I would do anything for him. However, instead of suffering in silence, I started to pipe up when she called me fat.

Ama, if you are so mean to me every time I see you, I won’t come to visit you anymore.”

She pretended that she didn’t hear me.

In the recent years, Ama has slowed down, and her razor-sharp tongue is duller due to her age. She is now 90-years-old, and I do my best to see her through a compassionate lens. She is, after all, an old and lonely woman who spent her youth chasing after someone that didn’t belong to her. I know she has stories. I wish I could put aside my childish resentment and talk to her— but I haven’t been able to overcome it yet.

 

 

The Family of Forbidden Love

It was during summer vacation when Baba, my father, introduced my younger brother Davis and me to cousins visiting us from California.  Their names are Frankie, Tommy, and Michael. They are children of Baba‘s older brother, my Uncle Steven. Davis and I had never met them before, but we hit it off right away. Baba took all of us around the tourist attractions in Vancouver, like the aquarium and the suspension bridge. We went to Stanley Park and he bought us ice cream cones. We had a great day.

In the back of my mind though, I couldn’t stop this nagging voice: If they are our cousins, why didn’t we meet them sooner? I decided to discuss this with Tommy, who was also 12 at the time. We talked about our Agon, our fathers’ father and established that we have the same last name, Chang. Then we talked about our Ama, our fathers’ mother—that’s when we learned that we call different women “Ama.

Instead of confronting my parents with my discovery, I talked to my Aunt Christine, who is Mama‘s brother’s wife. I’ve known her my whole life.

“Why do Tommy and I have different Amas?”

“You are too observant and smart for your own good.” She said, a little in awe of detective skills. “You are right, you and Tommy do have different Amas.”

She didn’t explain why we have different grandmothers, but I figured out the truth pretty quickly: For most of her adult life,  Ama was in a relationship Agon, a married man. She bore him three children. Baba is the middle child—he has an older sister and a younger brother. Agon‘s wife also had three children, and Uncle Steven is one of three—he is also the middle child.

Before the age of 12, I didn’t know there was another branch of the Chang family. However, I always suspected something was amiss. For instance, I wondered why Agon didn’t live with Ama. On Sundays, he would come by the house and take all of us—Ama, Baba, Mama, Davis and me out for lunch. Then we would spend the afternoon in a department store or a park. My favourite was when he took us to Baskin-Robbins. To this day, when I taste the tangy sweetness of the Rainbow Sherbert, I always think of Agon.

I have fond memories of Sunday afternoons spent with my grandfather. However, I also noticed he would be gone by dinner time. When I was about eight or nine, I asked Baba why Agon never stayed for dinner.

Agon is a very busy doctor, he needs to go back to his clinic to see his patients.”

Ama and Agon’s relationship was an open secret—everybody in town knew about it.  But, how does a man explain that he is a product of extramarital affair to his young daughter?  Even as a child, I instinctively understood the topic is taboo. However, over the years, I put together a partial story of this forbidden love.

My parental grandparents.

Agon and Ama met at the Taichung Hospital.  He was an accomplished obstetrician, who was 13 years her senior.  She was his young,  pretty nurse. Despite the fact that he was married, they fell in love. Sometimes I wonder why Ama chose a married man over other eligible bachelors. One explanation I heard was that  Agon was wealthy and Ama wanted to take care of her elderly adopted mother who raised her when her whole family immigrated to Vietnam.

Back then in Taiwan, it was more common for accomplished men to have mistresses—Agon took care of Ama by giving her stocks, jewelry, and property. With his generosity, Ama became a wealthy woman. I heard from Mama‘s side of the family that Ama had a bit of a reputation in Taichung when she was young— she was the beautiful, cunning woman who stole Agon from his wife and children.  However, despite her reputation, she raised her three children with the best of everything.  Education was a priority and Baba and his siblings went to the best schools. When Baba finished college, he moved to Japan for his master’s degree—where affluent people sent their children to be educated. There, he met Mama. Soon after, I was born in Tokyo in 1982, and Davis was born in 1984. When I was six, we moved to Taiwan.

In many ways, Ama did well for herself—she has a house, money in the bank and three successful children. However, it must be so hard to be in love with a man and watch him leave to go to the arms of another woman. What did she tell herself to live this way? I think there was genuine love between Agon and Ama, but at the end of the day, Ama chose financial security over love. It’s something unthinkable for me, but how can I judge her? If she hadn’t done what she did, I wouldn’t exist.

Every family has secrets. Ours just happens to be forbidden love, one that created a family—mine.

The War Between Traditional and Simplified Chinese

In early June, Harrow International School sent a letter to parents announcing that the school will adopt simplified Chinese characters for their kindergarten and primary school curriculum  to better prepare their pupils for “the context Hong Kong will be in by 2047.”

Why is this controversial?

Language, spoken or written, has a significant impact. In a previous post, “Do You Speak Chinese,” I wrote about the transition between Hokkien and Mandarin in Taiwan and how Baba’s teacher punished his classmate for speaking Hokkien in school. This story demonstrates that language is not only the soul of a society, it is also a powerful weapon that can be used to control the populace.

It’s starting to happen in Hong Kong too.

Simplified Chinese characters were introduced in China in the early 20th century to increase literacy rate. During the latter part of the 20th century, the PRC government made it the official writing system of China. Other Chinese speaking countries, such as Singapore and Malaysia have also adopted simplified Chinese, but Taiwan and Hong Kong are still using the traditional script. The use of traditional characters sets Hong Kong (and Taiwan) apart from the PRC. It is a not-so-silent protest: “We are not part of the People’s Republic of China!”

The pro-independence camp in Hong Kong, those who were involved in the umbrella movement, are against integration with Mainland China. They see Harrow International School ‘s decision to adopt simplified characters as kowtowing to the PRC.

The Umbrella Movement, a series of pro-independence protests, kicked off in Hong Kong in September 2014. It lasted 79 days but did not succeed in creating permanent changes in governance.

To the dismay of many Hong Kongers, Hong Kong will unlikely be independent of China. It has been geo-politically part of the PRC since the United Kingdom handed Hong Kong back to China in 1997 after a 150-year rule.  The stipulation is that the PRC would have sovereignty of Hong Kong, but they would rule Hong Kong under “one country, two systems” model, meaning that the PRC’s would not enforce their socialist system in Hong Kong for fifty years.  However, PRC is already exerting their control over Hong Kong in many ways, like in education. Recently, the Education Bureau mandated a new Chinese History lesson in all secondary schools in Hong Kong.

The PRC’s effort to influence education in Hong Kong made more progress when Harrow International School decided to adopt simplified Chinese characters in their curriculum. They are the first international school to do so—how many more will soon follow?

Reading the article about Harrow International School is just another reminder that the clock is ticking for Hong Kong, and possibly Taiwan too. Taiwan has a slightly different situation than Hong Hong—its status in the international stage is ambiguous. However, living in Hong Kong, I can’t help but feel what’s happening here will eventually occur in Taiwan too—the PRC is patient, they are taking their time and making substantial progress in changing Hong Kong. First, they modify the school curriculum, then they take away the language.  Slowly but surely they are taking over Hong Kong, one step at a time. Most recently, the PRC plans to enforce Chinese law on a new train station on Hong Kong soil. 

Before we know it, Hong Kong will have centralized media and censored speech.  Residents will be living in constant fear as there will be more people like Liu Xiaobo, a Nobel laureate, and democracy activist who died in Chinese custody. He had spent his life protesting against the one-party rule in China and was serving an 11-year sentence when he was diagnosed with liver cancer. I don’t want to live in a society where people are imprisoned and denied access to medical care because they criticize the government.

Sadly, that’s the way the world seems to be going right now—and it is frightening.

 

The Mysterious Zi Wei Dou Shu, the Purple Star Calculations

In early 2015, Mama was so excited about my engagement to Derek, she told everybody about it. Her friends congratulated her, of course.  She was beaming. Most of our family members were also happy for me, except for Aunt Lily. According to Mama, she was hesitant about my engagement.

Mama wanted Aunt Lily’s approval since she’s a reader of Zi Wei Dou Shu (紫微斗数), also known as the Purple Star Calculations, one of the Chinese astrological forecasting methods known to be accurate.

“Why can’t you be happy for Kayo?” Mama demanded.

Finally, Aunt Lily spilled the beans. She told Mama that according to my chart, my first marriage was supposed to fail.

Mama considered my first marriage to be a shameful family secret and didn’t tell anybody about it. She was a little rattled that Aunt Lily knew of it. At the same time, Mama was impressed with her ability.

“It’s okay,” Mama told Aunt Lily, “She’s already been married once. This is her second marriage.”

Relieved, Aunt Lily congratulated Mama. “Kayo will be very happy in her second marriage. She’s found her perfect match.”

Mama and me on my wedding day, October 31, 2015.

When Mama told me this story, I was a bit skeptical, but unlike when I was younger, I was also a little curious. For as long as I could remember, Mama always saw Chinese fortune tellers. I always considered it to be some silly superstition—the whole thing seemed so nonsensical to me.

When I was young, I used to crash my car on a pretty regular basis. Do you know the stereotype of an Asian woman driver? She drives with both hands on the wheel in a death grip, make a left turn from the right lane and never checks her mirrors because she never moves her head from the “straight ahead” position–that was me.  I was a hazard on the road.

Every time I crashed my car—anything from a minor fender bender to a huge accident where half of my car was totaled, Mama shook her head. “I shouldn’t have let you drive, the fortune teller did tell me that this is going to happen.”

After high-school, I wanted to take a year off before university. I might have even said I wanted to go to a community college first. She wouldn’t have any of it. According to the fortune teller, I was supposed to be “well-educated.” I scoffed. I went to university as I was told and almost flunked out my first year. I tried to defy what the fortune said.

18 years later, I am working on my third master’s degree.

There were other things Mama told me, but I don’t remember what they were. For the most part, when she started to tell me something about my future, I shook my head and told her I didn’t want to hear about it. At that time, I believed that fortune telling is a bit of a sham, like a self-fulfilling prophecy.

As an adult living in Asia, my feelings towards fortune telling has shifted. I thought it was wild that Aunt Lily could see that I would be married twice, though she didn’t know that my first marriage had already happened. I still wouldn’t call myself a believer, but I am intrigued. I did some research to get the gist of what Zi Wei Dou Shu is all about.

This is an example of a Zi Wei Dou Shu chart. I used Kurt Cobain’s birthday as an example (and guessed the time of his birth).

Zi Wei Dou Shu is a complex system involving using “stars” to tell a chart, which represents someone’s life or destiny. The chart is organized by the 12 “palaces” arranged and plotted in an anti-clockwise rotation.

  1. Self Palace (命宮)
  2. Siblings Palace (兄弟宮)
  3. Spouse Palace (夫妻宮)
  4. Children Palace (子女宮)
  5. Wealth Palace (財帛宮)
  6. Health Palace (疾厄宮)
  7. Travel Palace (遷移宮)
  8. Friends Palace, or Subordinate Palace (交友宮)
  9. Career Palace (官祿宮)
  10. Property Palace (田宅宮)
  11. Mental Palace, or Karma Palace, Ancestor Palace (福德宮)
  12. Parents Palace (父母宮)

There are 100+ stars in the system, and they are graded according to brightness. The brighter the star, the more influence it has in a palace. Some stars include Ziewei (The Emperor, the Purple Star), Tianji (The Advisor, Heavenly Machine or Heavenly Secret), and Wuqu (The Finance Minister or the Military Bureaucrat, Martial Tune).

Like the Chinese Gods,  Zi Wei Dou Shu is part of the Taiwanese culture and I find it fascinating. It’s not an infallible guide to what will happen, but it’s more of a forecast that provides a direction. While I used to scoff when Mama told me things on my chart, now I can’t help asking Mama, “What does my chart say about Derek and me having kids?”

I am sure Mama had Aunt Lily look at my chart. However, her answer is ambiguous. I guess it will the revealed itself to me when it does!

 

The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part III

*** This post is a part of a series. To get caught up, check out “The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part II” 

The Arab Spring kicked off in Bahrain four months after I moved there. Illustration by Ahmara Smith.

In the living room, the imam and Gökhan’s whole family was waiting for us. The imam guided me to repeat the Shahada, the Arabic script that would declare me a Muslim. “La ilaha illa Allah wa-Muhammad rasul Allah,” which translates to “I testify that there is no other God but Allah, and Muhammad is God’s messenger.” He said it slowly, pausing after every few syllables to allow time for me to mimic the foreign sounds. Even as I was uttering them, I didn’t believe them— I merely made the sounds to appease Gökhan’s conservative and religious mother. Afterward, I signed a piece of paper that the imam had prepared. Shortly after, he declared us husband and wife.

Shortly after the nikah, we legalized our union in Canada. Then we moved to Bahrain in the fall of 2010. Our marriage was a secret— our plan was to get ourselves settled in our new home, give Gökhan some time to look for a job, and once he starts working, then we will tell our family about the marriage and have a proper celebration.

However, the universe had a different plan for us. In December 2010, a young fruit seller in Tunisia, a North African state located between Libya and Algeria, doused himself in gasoline and set himself on fire in front of a government building. His self-immolation was a protest against the unfair “protection fees” demanded by the police. The event was a catalyst that ignited the Arab Spring— massive protests swept across the Middle East, from Egypt to Yemen to Syria. To this day, almost eight years later, the civil war in Syria rages on.

Bahrain is a small island state in the Persian Gulf, the site of the first oil rig in Bahrain. Also, the white dress I was wearing was the same one I wore for the nikah.

The Arab Spring caught on in Bahrain on Valentine’s Day 2011, led by the Shia Muslim majority against their Sunni minority rulers. Within weeks, with the help of the Saudis, the government took control and cracked down on the demonstrations. The Bahraini government shot the protestors, killing and injuring many.  They also arrested bloggers and activists. Furthermore, they charged the medical professionals with treason for treating the so-called “enemies of the state.” It was a terrible time in Bahrain— helicopters were whirling and buzzing in the sky 24/7, the roads were closed randomly when a protest was suspected and the smell of tear gas had become the norm.  The turmoil made it difficult for Gökhan to find work.

I was stressed-out and depressed. The civil unrest shook me to the core— growing up in Canada, I never experienced the government persecuting their citizens for speaking up against them. Looking back now, perhaps the situation in Bahrain was not so different from when the KMT first moved to Taiwan in the late 1940’s. I asked Gökhan to get a job elsewhere and take us away from the Middle East.

A year and a half later, he finally secured a job— in Dubai. He had dismissed my desire to leave the Middle East and chose to stay. By this time our marriage had crumbled— our union was built on compromised integrity and it couldn’t withstand the stress of political turmoil. Also, I never stopped resenting him for putting me through nikah and the coerced conversion to Islam. Instead of following him to Dubai, I got a job in Hong Kong to be closer to my parents in Taiwan. We broke up.

Three years later, Mazu found my love. After a whirlwind courtship, Derek and I became engaged on January 1, 2015. My parents were overjoyed— they adore Derek and was glad that I would share my life with an intelligent, capable, and loving man. We are happy and madly in love.  Everything was perfect, except there was one problem: I was still legally married to Gökhan.

I had tried to obtain a divorce as soon as I moved to Hong Kong. However, I learned that although I was able to marry in Canada as a non-resident, I was not eligible for a Canadian divorce. In Hong Kong, as a new resident, I also didn’t qualify to apply for a divorce.

I called Mama and told her my big secret. “Hi Mama, aren’t you so happy that I am about to marry this amazing man? By the way, can you help me get a divorce?”

She was shocked of course. And angry. And hurt. She yelled at me over the phone. However, she did help me. Within weeks, Gökhan flew to Taipei in March 2015. We filled out some paperwork in a municipal office and legally dissolved our union.

I learned a lot from my relationship with Gökhan, like communicating expectations, and accepting the people I love for who they are (instead of trying to change them).  Even though going through nikah and living in Bahrain was challenging, I wouldn’t trade that experience for anything else. Without it, I wouldn’t have learned the lesson I needed to be in a loving and equal partnership.

In October 2015, Derek and I had our Halloween art deco wedding. Since then, he’s been my partner, my champion and the most ardent supporter of my writing. I am ever so lucky to have him by my side.

The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part II

*** This post is a part of a series. To get caught up, check out “The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part I” 

I agreed to participate in nikah without knowing what I was getting myself into. Illustrated by Ahmara Smith.

“This is not part of the deal,” I shouted, shaking my head. The pins keeping my lavender headscarf in place pricked my scalp. “You promised that I didn’t have to convert if I go through the nikah!” I glared at him; my gaze was accusatory.

“I’m sorry I didn’t know,” Gökhan muttered, “You don’t need to go through with it if you don’t want to. It’s completely up to you.”

Is it up to me? No, it’s not up to me! I started to cry. Gökhan looked at me with his thoughtful eyes. He handed me a tissue. I dabbed my eyes, blew my nose, and continued to sit on the bed and cry. I looked up and saw myself in his mother’s vanity mirror. My make-up had smeared, my lavender headscarf had fallen off, and my face looked like the damp, soggy tissue in my hand. Gökhan fidgeted next to me, occasionally patting me on the shoulder and repeating the phrase, “You don’t have to do this if you don’t want to.”

Don’t you fucking understand? I shouted inside my head. From now on, we can never be truly happy together. If I don’t convert, your Mom is going to hate me forever, and I am going to feel lousy making you choose between her and me. However, if I do convert, I will resent you for as long as I live. I kept my head bowed because I couldn’t stand looking at the helpless expression on his face. I couldn’t utter a word because I knew that if I tried to verbalize what I was thinking, I would either start wailing or screaming.

I liked the fact that Gökhan added to my multi-cultural identity.

If I had known what I know now, I would have walked away—a marriage cannot be built on coercion and compromised integrity. Part of our attraction to each other was the fact that we came from such different worlds, which was intoxicating to explore. Also, I was his ticket out of Denmark and his parents’ house. For me, I liked that he added a layer to my multi-cultural experience and the idea of an exotic boyfriend who had grown up in completely different cultures than mine. I bragged to friends that between the two of us, there are four passports. I have spent my whole life crossing borders and adapting to different cultures, and I thought I was ready to cross a new one with Gökhan.

I was wrong.

I wept for an eternity, shed enough tears to fill the Bosphorous. On the other side of the door, the imam was waiting for me to change my wicked, wayward ways and his entire clan was expecting us to profess our undying love and commitment to each other. I cried and cried. I didn’t know how to get out of this mess.

Out of nowhere, Gökhan’s father walked into the room. He was smiling. He closed the door behind him and started laughing. I gave him a look of bafflement as he spoke rapidly in Turkish. He paused and nodded his head. Gökhan looked at me and interpreted what his father had said, “My dad said you are taking this whole thing way too seriously.”

His father grinned at me, said a few more words and nodded again. Gökhan translated, “He said it’s totally fine if you don’t want to go through with it. But you could also put on a show by pretending to convert, which would make everybody happy.”

I stared at his father, shocked that he had just asked me to go out there and tell a lie in front of the whole family. It’s not that I hadn’t thought of it myself, but it felt inconceivable to make a roomful of people believe I was something that I wasn’t. He chuckled, nodded at Gökhan again and left without saying another word. What his father wanted me to do was what he had done, and also what Gökhan had done his whole life: pretend and go through the motions to make peace. I felt defeated and exhausted. I forced my gaze back to Gökhan. Oh, what I would do just to make this awful situation go away!

After taking a couple of deep breaths, I asked Gökhan to fetch my makeup bag from the next room. I cleaned my face with a fresh tissue and wiped away the black smudge under my eyes. When Gökhan returned, I smeared a thick layer of foundation and powdered my face. Then, I applied a sparkly lilac eyeshadow that matched my lavender headscarf. Staring at my reflection in the mirror, I grinned. I readjusted my headscarf. My eyes were still puffy; my smile looked pathetic but convincing enough to those who didn’t know me. I smiled again and knew that my mask was secure. I reached for Gökhan’s hand and led him out of the room.

** To find out what happens next, read the final post, “The Secrets of Nikah, The Islamic Wedding Ceremony, Part III

The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part I

I participated in Nikah, the Islamic wedding ceremony, without knowing what I signed up for. Illustrated by Ahmara Smith.

“If you want to be with me, and be accepted by my family, you will need to convert,” Gökhan, my boyfriend of four months said.

“No,” I stared at him as if his face had warped into the head of a goat. Converting to Islam was unthinkable. Being secular was my religion, and I wasn’t willing to change it.

He explained that all I had to do was to pretend, to do it for a show, which was what he had done his whole life. I still refused. I wasn’t going to fake it and be someone I wasn’t. He called me spoiled, stubborn and selfish. I cried but persisted. It was a battle of wills that lasted the whole day.

“If you love me, you will accept me for who I am,” I argued, my eyes blazing, “you wouldn’t ask me to compromise my integrity.”

Eventually, I broke him down with a combination of persistence and tears. “You won’t need to convert,” he said, hugging me, “I will talk to my mother.”

Less than a year later, I arrived in Denmark to meet Gökhan’s family for the first time. The room we stayed in at his parents’ house was bright and airy. It had a large window facing the yard filled with an assortment of flowers, as well as a garden of tomatoes, cucumbers, and various herbs. There were twin beds on each side of the room, one for each of his younger sisters. We each occupied an individual bed throughout our visit. His mother made this arrangement because she thought it’d be improper for us to share a bed until the nikah, the Islamic wedding ceremony.

I went to Denmark one summer to meet Gokhan’s family for the first time.

I told Gökhan that I was willing to take part in the nikah, as long as I didn’t have to convert to Islam. He talked to his mother who agreed that I wouldn’t have to. Overjoyed that her son would no longer live in sin, she invited the whole extended family, prepared an elaborate spread, and summoned the prestigious imam, the religious leader who would officiate the ceremony.

On the day of the nikah, I found myself in the center of the room wearing an ivory, ankle-length, cotton maxi dress with grey embroidered flowers at the hem. I bought the dress a few days before because it was long and covered my legs. The top portion was too revealing for Islamic taste, but I bought it anyway because it was a comfortable and sexy summer dress that I could wear again. I wore a white cardigan, buttoned-up all the way, to cover my tattooed arm and immodest cleavage.

Gökhan’s three aunts were fussing around me, trying to pin a lavender pashmina over my head as a temporary headscarf. His little sisters, aged 11 and 13, whose room had turned into a bridal dressing room, stole curious glances at me. When I returned their gawks with grins, they gasped, turned their heads and pretended it was normal to have this stranger in their bedroom, about to marry their big brother.

His boisterous aunts laughed and chatted in a combination of Turkish and Danish— languages alien to me. They clamored and made animated gestures with their hands and clapped as they giggled over some anecdote I couldn’t comprehend. I stood amid this commotion with a dumb smile on my face and nodded my head as Gökhan’s only English-speaking aunt asked me if I was doing okay.

Despite the chaotic confusion in the room, a part of me was having fun, soaking up his aunts’ contagious excitement. I felt euphoric and found myself smiling more as time passed. I was putting the finishing touches on my makeup when Gökhan poked his head in the room, “Hey, can I talk to you for a minute in the next room?” he asked in a quiet voice, avoiding my eyes, his thick, dark brows furrowed.

“Is something wrong?” I asked.

He sat me down on his parents’ bed. Averting my quizzical eyes, Gökhan said, “I told the imam that you were a Buddhist when he asked me what your religion was. He said since you are not neither Christian or Jewish, you would need to convert.”

His words took a few moments to sink in. Once I understood the gravity of the situation, I started to panic. Did he know this was going to happen before talking me into the nikah?

*** To find out what happens next, stay tuned for the next post, “The Secrets of Nikah, the Islamic Wedding Ceremony, Part II.”

My First Secret: The Guanyin Tattoo

My Baba and Mama are always in my heart. Illustration by Ahmara Smith.

Last night, my brother Davis called me. “Hey, did you know that Baba and Mama read your blog?”

“No! I thought they just like it on Facebook without actually reading it.”

“Well, they do. I was a bit concerned since you mentioned your coke hangover in your last post.”

I was astounded. At the same time though, how silly it was for me to assume that Mama and Baba wouldn’t be interested in reading my blog? After all, I did quit my successful career as a librarian and plunged myself into the unknown and unstable life of a freelance writer. They don’t understand why I would give up my comfortable life for something so uncertain. They read my blog, hoping to make sense of the choices I made.

In many ways, I am nervous about writing In the Shadow of the Middle Kingdom. It’s about politics; it’s about the clash of cultures. It’s also about identity and spirituality—but it’s also about secrets—there is an undercurrent full of them flowing through my story, and every so often, one of them rises to the surface.

On that note, it’s time for me to reveal a secret.

I got a new tattoo (sorry, Mama). It is an eight-inch tattoo of Guanyin, the Chinese bodhisattva of compassion and mercy. I got it a while ago, but I was too afraid to show it to my parents when I was in Taiwan last time. Last time I got a tattoo, Mama was so livid, she wouldn’t talk to me for days. Like many parents, they associate tattoos with gangsters and the unsavory underbellies of society. But this tattoo is important to me. I want them to understand why.

My Guayin tattoo.

My good friend Alex Prachthauser did a phenomenal job— my Guanyin is beautiful and serene, holding a water jar and a strand of willow leaves. I asked Alex to tattoo her as far up as my thigh as possible so she wouldn’t be visible unless I wear shorts. I did this intentionally so that I could hide her easily (mostly from Mama, Baba and other disapproving family members).

There are several reasons for getting this tattoo. First, it represents my vow to live my life with love and empathy. I strive to be cognizant of the suffering of others and help to make the world a better place.

Second, the tattoo is a tribute to my ancestral heritage, the aspect of me that I neglected and dismissed for most of my life. Also, it expresses my commitment to stay in Asia and learn about my own culture.  Since we’ve been married, Derek and I decided to stay in Asia for the long haul. However, up until this point, I am an Asian woman living in Hong Kong who knows so little about her own culture. I didn’t even try—I was what they call a”banana.”

Third, the tattoo also reflects my newfound fascination in Chinese gods, which is a little contrary considering my disdain for organized religions.  In high school, people took me to church with them, but Jesus never entered my heart. When I was in my mid 20’s, I learned about Islam while working and living in Dubai. I felt the religion to be culturally oppressive, and I became resentful towards it when I was coerced to convert (that’s another secret for a different time).

Despite my early indifference and later indignation towards religions, I am now interested in the Chinese folk religion. To me, judgment and fear do not pay a prominent role in the faith. My parents never used the idea of God as a crutch when I did something they didn’t like. They would yell that I was ruining my reputation or embarrassing them—they don’t care what a god thinks; they care more about what others would think of me, and how my actions reflect on them. I like that about the religion. I was so tired of people telling me that I was going to hell for believing in something or that something I was doing was haram, acts forbidden by Allah.

There are so many intriguing stories about my culture. But for me to share these stories; I have to reveal secrets. I have to tell the truth. My tattoo is only one secret, first of the many. However, the secrets I am going to share are not just mine. They are of my family’s too. In attempting to untangle my multi-layered identity and telling the truth, there is a part of me that worries about hurting the people I love the most. Sometimes the truth is painful.

I come from a place of love and compassion. My writing about my family is not in any way trying to or hurt them—instead, I intend to tell stories people can relate to and connect with. In doing so, I hope to help make the world a better place.

Roman, My Teacher, My Mentor, My Friend

Roman is the current-day Aristotle. He is also my mentor and champion. Illustration by Ahmara Smith.

Growing up is hard. Growing up when your parents are thousands of miles away is even harder. Lucky for me, I had a champion.  His name is Dr. Roman Onufrijchuk.

I met Roman in the spring of 2001. He was my professor in a class called “Sociology of Leisure.” We became close when I told him that I couldn’t do my presentation in class because I was hungover from doing cocaine the night before and hadn’t done my reading.  Since that class, I followed him around like a shadow.

At any given time, Roman was parked at a table on the spacious and shaded patio of Tree’s Café on Granville Street in the business district of downtown Vancouver, a mere two blocks away from campus. In front of him on the table was a worn black plastic case filled with Gauloises cigarettes, an ashtray half full of orange filter tips with yellow flecks, a full cup of foamy café macchiato and an empty porcelain cup stained with coffee sediments.

Roman was a distinguished looking gentleman with a neatly trimmed grey beard. His usual attire is a black fisherman’s hat, a khaki button-up shirt, cargo shorts and sporty sandals. Though he looked like he might be going fishing, he was not the type to do so. His blue eyes were deep, indicating many lifetimes worth of stories. The way he sat in his chair slightly slouching with a cigarette between his nicotine-stained fingers, he looked wiser than his 51 years.

A current day Aristotle,  Roman is a sage-like character who enjoyed retelling the Greek mythologies to any student who would listen. Like Aristotle’s Lyceum, Roman had his Tree’s Café where he counseled students, the members of his so-called “tribe.”  Gregarious in nature, he was fond of adopting “strays,” those troubled students on whatever brinks they were on. He took these directionless souls under his wings and nurtured them with his infinite wisdom and generous attention. I was an active member of this tribe and saw him about everything, from research papers to unfortunate romantic encounters.

Thanks to Roman, I graduated with honors in 2005.

Roman put out his cigarette and waved me over as I approached the patio. He had a bad habit of smoking only two-thirds of his cigarettes. He wrapped up the conversation with the student in front of him. “Thank you so much, Roman.” The student said as he stood up to leave.

Roman lit another cigarette as I took the seat across from him. “You okay?” he asked in his gruff but modulated radio voice, one that had been soaking up tobacco and whiskey for years.

“Ugh.” I moaned as I dug through my massive, bottomless purse for a lighter. Roman leaned over the table and lit my cigarette. “Thanks.” I exhaled.

“That bad eh?” Roman chuckled, “So, what now?” Roman asked, his blue eyes twinkled with a hint of laughter.

I began to narrate the most recent episode of my boy drama. Roman smoked and listened patiently as I told my woeful tale.

When I finished, he took a puff from his cigarette, “Well my dear,” he exhaled, “You should never go to bed with someone who’s got more problems than you.”

“But how do I know he’s got more problems than me?” I whined. 

“You learn, kiddo, by paying attention.” He winked and took another puff from his cigarette, “In the meantime, this guy sounds like a bozo. Lose him.”

His attention drifted to something behind me, “My next date is here.” He announced as he stubbed out his cigarette, “You’ll be okay. Don’t go around breaking too many hearts.”

“But I still need to talk to you about my paper!” I wailed in a panic.

“Fine, come back in about an hour.”

All day long, when Roman was not in class, he sat on this patio smoking his cigarettes, sipping on his café macchiato and advising students on all aspects of their lives.

Everybody needs a champion. With Roman’s guidance and constant encouragement, I eventually graduated with honors. I went to graduate school, and after graduation started my career as an academic librarian. In my career in Dubai, Bahrain and Hong Kong, I met plenty of students who needed that extra push and a pat on the back. Everywhere I worked, I tried to channel Roman— it’s only fair that I give back what was so generously given to me.

Roman was my teacher, my mentor, my friend. In June 2015, I was devastated to learn that Roman passed away. I never had a chance to say good-bye.  I was heartbroken that Roman never met Derek, my now husband, after hearing so much about my boy drama over the years.

Derek held me tight.  “I understand what Roman means to you.” He whispered, “And I get to meet him every day through you.”

 

A Story of an Immigrant Kid: Growing Up Without Parents

As satellite kids, My brother Davis and I had to take care of the house, and each other. Illustration by Ahmara Smith.

I would like to think that I was an average teenager. I always wanted to hang out with my friends. I had a part-time job in the new movie theatre. Sometimes I skipped school with my friend Chelsea to smoke cigarettes in the food court at the mall.  Deep down, I also knew that my life is more complicated than the average. I am Canadian. I am Taiwanese. Some might call me Chinese, and others argue that I am Japanese, since I was born in Tokyo.

Also, typical teenagers didn’t have their parents move out on them when they were still in high school. My younger brother Davis and I became what is known as “satellite kids”— Asian children whose parents went back to their countries of origin to work while leaving their children in Canada or the U.S.

Before Mama left, she cooked up a storm and filled the deep freezer with all sorts of traditional Taiwanese treats, like marinated chicken wings, braised pork, and fried rice. After a couple of months of her absence, my brother Davis and I looked at the empty deep freezer and agreed that we needed to go grocery shopping.

In the past, we had gone shopping with Mama when she was around, but we had never gone shopping for ourselves.  In the grocery store, we pushed around a giant shopping cart and didn’t know where to start. We pushed our way through aisles and aisles of stuff— everything from spices to cleaning detergent. After we looked around for a while, we decided that frozen dinners would be our best option— we didn’t know squat about feeding ourselves but we were experts at using the microwave.

Here are Davis and me in my very 90’s bedroom.

We ate our way through every single frozen dinner brand and got tired of eating them. So, we experimented with the stove and learned to make Kraft Dinner. However, the powdery, cheesy Styrofoam got old pretty fast, which motivated us to call Mama to asked her how to cook basic things. Through these informative long-distance phone conversations, we learned how to stir-fry broccoli with garlic. We learned how to make omelets with tomatoes. We learned to sauté garlic and onions with ground beef and adding pasta sauce to make it more flavorful. Unlike other Taiwanese kids who had their parents around, Davis and I had to grow up fast.

Also, we had to learn how to keep our house and ourselves safe, through trial and error.

When I was seventeen, I threw a Halloween party and invited my friends from school. I also invited my new friends that I met from my new part-time job, kids my age who lived in different parts of Surrey and the neighboring city of Langley. I was naïve and didn’t expect that these new friends would invite their friends, people I didn’t know. Within hours, the party was entirely out of control. I ran to lock the front door someone had opened, only to have others unlock the back door, allowing uninvited guests into my home.

Eventually, I called 911 in a desperate attempt to shut down my own party. Several hours later, when the blue and red lights flashed outside of my house along with the blaring of the police siren, everybody scattered. My home was trashed with bottles and spilled beer everywhere. The unruly kids stole Baba’s cherished antique sword, my CD player, Davis’ CD player, the DVD player, and all my CD’s.

Of course, my parents found out about the party. Their insurance covered the damage and the lost property, but as a result, their premium went up.  They yelled at me on the phone, but what else could they do?  They were the ones who left their teenaged daughter to her own devices in a faraway country.

Thinking back, I was a lonely and scared kid. When Mama first left, I relished the freedom— there were no more curfews, no more rules, no more sneaking around.  But the feeling didn’t last long. Eventually, I started to miss my Mama. When I was eating the rubbery microwave dinner, I desperately wanted Mama’s comfort food. When those stupid assholes robbed us, I wished she was there to make everything go away. When someone broke my heart, I wanted to cry in Mama’s lap. I needed her, though I would have never admitted it at the time.

Davis doesn’t like to talk about this period of our lives. However, we agreed that we were never angry with our parents. They love us and did what they thought was the best to provide for us.

And, as satellite kids, we grew up and turned out pretty okay.